FURLAN, NESTRE LENGHE VIVE


Comitât apartitic e aconfessionâl pe identitât dal Friûl
__
Non-partisan and non-religious committee for Friulian identity
Comitato apartitico e aconfessionale per l'identità del Friuli
HOME /CJASE

About Us / Intindiments   -   Contact Us / Contatinus   -   Administrator / Responsabil   -   F.A.Q.


Articui
News
Rubrichis
Topics
La Britule
The Knife
Media cuintri il Friûl
Press against  Friûl
Glesie
Church
Cjartutis dal Friûl
Friulian Maps
Materiâl
Downloads
Storie
History
Leams cui amîs
Friends' Links
Libris
Books
Privacy & copyright police
 Statistichis
Rating


 RUBRICHIS - TOPICS





BIOGRAFIE ESSENZIÂL DES TANTIS MARIS FURLANIS CHE O VIN DI VÊLIS AGRÂT

BIOGRAFIA ESSENZIALE DELLE TANTE MAMME FRIULANE CUI DOBBIAMO ESSERE RICONOSCENTI



Parcè il furlan si clamial marilenghe?  (traduzione italiana sotto)

Parcè che tantis maris, dilunc vie pai secui stâts, a àn passât la lenghe furlane dutune cul lôr lat...

Si fevele di cetantis feminis, dispès zovinis, semplicis, puaris, ma plenis di dignitât... 

Che dispès a son stadis (e a son ancjemò) a lis provis, tratantsi di trasmeti la nestre lenghe furlane...

L'avignî dal furlan al fâs stât ancje sul mantigniment di chescj delicâts eculibris di passaç jenfri une gjenerazion e chê altre...

Ve parcè che, in cheste rieste di bografiis, o volaressin fermâsi un momentut par dîur graziis a lis nestris maris, par dut chel che nus àn dât e fra chest la lenghe mari...

E ve parcè che si permetìn di stiçâ ancje lis maris di vuê a lâ indevant parie...

Cjaris maris, tignîtsi in bon di insegnâur ai vuestris fîs une lenghe milenarie tant che chê furlane!

O passìn ai nestris fîs no dome une lenghe e une culture

ma ancje ben un mût di pensâ,

un mût di fâ,

un mût di crodi,

un mût di jessi,

che, intal ben e intal mâl, nus fasin unics,

no superiôrs, ma nancje inferiôrs, juste e pardabon noaltris stes!

No podarìn mai vê un avignî cence lis nestris lidriis!

Aromai, al è stât sclarît sientifichementri che un frut plui lenghis al impare e miôr al è: isal mai pussibil che no si rivi a cjatâi un puestut ancje a la lenghe furlane?

Disimal par furlan!!!

Graziis e mandi!!!

Perché il friulano si chiama marilenghe?

Perché tante mamme, nei secoli passati, hanno trasmesso la lingua friulana assieme al loro latte …

Si tratta di tante donne, spesso giovani, semplici, povere, ma piene di dignità …

Che spesso hanno superato (e superano) molti condizionamenti, per trasmettere la nostra lingua friulana …

Il futuro del friulano si gioca anche sul mantenimento di questi delicati equilibri di trasmissione generazionale …

Ecco perché, in questa carrellata biografica, vorremmo fermarci un momento a ringraziare le nostre mamme, per tutti i loro doni, tra cui quello della marilenghe, ed ecco perché ci permettiamo di spronare anche le mamme di oggi a fare altrettanto …

Care mamme, siate orgogliose di insegnare ai vostri figli una lingua millenaria come quella friulana!

Trasmettiamo ai nostri figli non solamente una lingua e una cultura,

ma anche un modo di pensare,

e anche un modo di fare,

e anche un modo di credere,

e anche un modo di essere,

che, nel bene e nel male, ci rendono unici,

né superiori né inferiori, ma semplicemente e autenticamente noi stessi!

Non potremo mai avere un futuro, senza le nostre radici!

Oramai è scientificamente dimostrato che più lingue un bimbo impara e meglio è: possibile che non possa esserci alcuno spazio anche per quella friulana?

Dimal par furlan !!!

Graziis e mandi !!!

 Dominio intestato a Luca Campanotto CMP LCU 81D09 E473 B