FURLAN, NESTRE LENGHE VIVE


Comitât apartitic e aconfessionâl pe identitât dal Friûl
__
Non-partisan and non-religious committee for Friulian identity
Comitato apartitico e aconfessionale per l'identità del Friuli
HOME /CJASE

About Us / Intindiments   -   Contact Us / Contatinus   -   Administrator / Responsabil   -   F.A.Q.


Articui
News
Rubrichis
Topics
La Britule
The Knife
Media cuintri il Friûl
Press against  Friûl
Glesie
Church
Cjartutis dal Friûl
Friulian Maps
Materiâl
Downloads
Storie
History
Leams cui amîs
Friends' Links
Libris
Books
Privacy & copyright police
 Statistichis
Rating


GRANDIS PERSONALITÂTS - GREAT PEOPLE






Agnul PITANE

(Agnul di Spere) inzignîr, poete, tradutôr nassût a Sedean (Udin) ai 22 di Avost dal 1930 e muart ai 11 di Zenâr dal 2005.

 

 

(traduzione italiana sotto)

Agnul PITANE

(Agnul di Spere) inzignîr, poete, tradutôr nassût a Sedean (Udin) ai 22 di Avost dal 1930 e muart ai 11 di Zenâr dal 2005. Laureât a Pise. Al jere ancje citadin de Svuizare, dulà che al à lavorât a Locarno. Al è stât dean de “Union scritôrs furlans” dal 1982. Al à publicât des racueltis di poesiis e 26 contis (Il sît di Diu). Al à rincurât diviersis edizions di poesiis furlanis voltadis par altris lenghis. Cun di plui, al à ancje voltât par furlan oparis di Neruda, Prévert, Hemingway, Hikmet, Jiménez. Al à vût scrit su “La vita cattolica”, “Il ponte”, “Gnovis pagjinis furlanis” e altris sfueis periodics. Tal 1975 al à colaborât al scandai dal grup di studi  “Alpina” di Belinzone in mert a la consistence numeriche dai cuatri grups nazionâi de regjon Friûl – Vignesie Julie (I quattro gruppi nazionali del Friuli-V.G).





PITTANA Angelo

(Agnul di Spere) ingegnere, poeta, traduttore (n. Sedegliano 22.8.1930). Laureato a Pisa. È cittadino svizzero. Ha svolto la sua attività lavorativa a Locarno. È stato il decano dell'Union scritôrs furlans dal 1982. Ha pubblicato alcune raccolte di versi e 26 racconti (Il sît di Diu). Ha curato diverse edizioni di poesie friulane trasposte in altre lingue. Oltre a poesie e racconti, ha anche tradotto in friulano opere di Neruda, Prévert, Hemingway, Hikmet, Jiménez. Scrive su “La vita cattolica”, “Il ponte”, “Gnovis pagjinis furlanis” ed altri periodici. Nel 1975 ha collaborato all'inchiesta del gruppo di studio Alpina di Bellinzona sulla consistenza numerica di I quattro gruppi nazionali del Friuli-V.G.

Bibl.: “Semantiche dal flaut”, Pordenon 1975; “Un istât”, Udin 1979, 1996; “Il sît di Diu”, Udin 1983; “Considerazions sul scrivi prose furlane”, CF I, 1984; “Poesie inedite”, “Diverse lingue” II, 1986; “Chês flamis”, Bellinzona 1988; “Appunti sull'identità friulana”, in W. Catrina, “I Retoromanzi oggi. Grigioni, Dolomiti, Friuli”, Lugano 1989; “Poesie inedite”, “Diverse lingue” VI, 1989; “La lenghe furlane e i censiments”, GPF VII, 1989; “Li paveis di Plasencis”, (poesie), Bellinzona 1992; A.P. - L. Baruzzini, “La nomencladure dai animâi”, Codroip 1996; “Goethe friulano, Pasolini tedesco”, GAZ 21.1.1999; “Se quarantaquattro vi sembrano pochi”, GAZ 15.4.1999.




















































 































































 Dominio intestato a Luca Campanotto CMP LCU 81D09 E473 B